Doctor: How can I help you sir? Patient: I feel terrible. I have a sore throat and a runny nose. I can’t stop sneezing as well, and my cheeks are burning. Doctor: I see, do you feel tightness or pain in the oesophagus? Do you have difficulties breathing, wheeziness or feel pain in the chest? Patient: No, but I have frogs in my throat and my whole body is aching. [Potocznie „łamie mnie w kościach”] Doctor: Right, do you have a rash? Patient: No, I don’t but I feel fatigued and sort-of fainty. I am also bloated and have a heartburn. I don’t know if it’s the food I ate or the meds.
Nie śmiem stawiać diagnozy, pozostawiam to Państwu, wraz z powtórką następujących zwrotów:
|
• a sore throat and a runny nose… sneezing… my cheeks are burning – ból gardła, katar… nie mogę przestać kichać i pieką mnie policzki. [Chociaż z wypiekami bardziej kojarzy mi się szarlotka , tutaj mowa zdecydowanie o policzkach] • tightness or pain in the oesophagus – uczucie napięcia, dolegliwości bólowe w przełyku • difficulties breathing, wheeziness… pain in the chest – trudności z oddychaniem, świsty… ból w klatce piersiowej • frogs in my throat… my whole body is aching – choć na pierwszy rzut oka widzimy „żaby”, tak naprawdę to „chrypka” i potocznie „bóle wszystkich mięśni” • a rash – po prostu „wysypka” • fatigued and sort-of fainty – “sfatygowany” tak łatwiej zapamiętać „zmęczonego” oraz „czuję się słabo” • I am also bloated and have a heartburn – ja osobiście mówię, że czuję się nadęta i mam zgagę [wyobraźmy sobie balonik i do tego płonące serce… tak dla uruchomienia wyobraźni]
Zapraszam do Szkoły Anity Żytowicz na zajęcia szyte na miarę Państwa potrzeb oraz kolejne odcinki naszych angielskich potyczek!
Anita Żytowicz
|